
今日报道,开发商Team Cherry宣布《空洞骑士:丝之歌》的最新版本(v1.0.28954)现已在Steam公测分支上线,最新版本加入了全新的简体中文翻译的基础版本,但由于目前仍处在测试阶段,因此当前翻译仅供参考,正式版本仍有可能改动。
新基础版本简体中文翻译上线后,引发众多国内玩家吐槽,认为这次的翻译反倒比初始翻译更加糟糕,一些地名看上去更加奇怪,例如“苔藓之母”变成了“苔藓母主”、“次席戍卫”变成了“二号戍卫”等。有玩家吐槽道:“原翻译有一句我熬过了纺络所有的荆棘被改成挨过这破地方的所有毒打非常掉价出戏,很破坏气氛,本来很严肃坚定的一句话改的像搞笑台词。”
值得一提的是,Team Cherry提供了问题反馈表以便收集玩家意见。屏幕前的你更新《空洞骑士:丝之歌》的新版本了吗?认为新基础版简体中文翻译的质量如何?一起在评论区聊聊吧!